In un momento in cui per Fantomas la testa di uno scienziato vale più di tutto l'oro del mondo, il suo dovere è di provarci che la testa della nostra polizia, il cervello di un Commissario, vale più dei miliardi!
If Fantomas finds a scientific brain more important than all the gold you must prove that the combined brains of our police are worth more than billions.
Si fiderà di noi per provarci che noi possiamo fidarci di lui.
He'll trust us to prove that we can trust him.
Ma deve provarci che è disposto a cambiare.
But you have to show us that you're open to it.
Può provarci che un paziente incurabile sia guarito?
Do you have evidence that a terminal patient was cured?
Posso comunque provarci, che ho da perdere?
Well, I might as well try, what's to lose?
Beh, non ho mai chiesto favori, quindi, sai, potrei almeno provarci. Che c'e'?
Well, I never called in any favors, so I just, you know, might as well take the opportunity.What?
La storia si è incaricata di provarci che la Chiesa, appena s'installa nella potenza o nella comodità terrena, perde la sua audacia apostolica.
History has itself undertaken to prove that the Church, once it involves itself in power or in the terrestrial comforts, loses its apostolic audacity.
E per provarci che è la regina di inserzioni anali, ci mostra con fierezza il suo ano fantastico dilatato davanti ai nostri occhi stupiti di ammirazione.
And to prove us that it is the Queen of gaping, she shows us proudly her puck that is very dilated to our eyes amazed of admiration.
E perché facevi talmente finta di provarci che a momenti te lo succhiavo io?
Then why are you scamming her so hard that I nearly blew you?
Se è possibile, sai com'è, capisco che è... una cosa non facile da chiedere al giovane re filosofo, ma... possiamo provarci, che dici?
If that's possible, you know, which I know is a fucking big ask from the young philosopher king himself. But we can make attempts. What do you say?
Potete Garantirci e Provarci che Tutti i Vs. Rivestimenti sono Veramente 100% Base Acqua, 100% Senza Piombo e Senza Componenti Tossici, Assolutamente 100% Innocui per la Natura e per gli Esseri Umani e Sostenibili per i Consumatori?
Do you Guarantee us and Can you Prove us, that All your Coatings are Truthfully 100% Water Based, 100% Free of Lead and any Toxic Components, Absolutely 100% Nature and Human Friendly and 100% Sustainable for Consumers?
Dimmi che non sono la sola che può provarci, che può lottare contro il muro
Tell me that I’m not the only one who can try, who can fight the wall
Panzer uscirà allo scoperto e ucciderà ancora per provarci che abbiamo torto, - e noi saremo là ad aspettarlo.
Panzer will go out and kill again just to prove us wrong, and we will be there waiting for him.
"Rispetto alla rotazione precedente, questa è molto più nelle mie corde: mi piace stare a contato con le persone, lavorare con team numerosi, risolvere problemi che paiono insormontabili: meglio provarci che pentirsi di non aver fatto nulla!"
"Compared to the previous rotation, this is much more my thing. I like to be in contact with people, work with large teams, solve problems that seem insurmountable.
Io ho voluto provarci…. che ne dite del risultato?
I wanted to try it.... what do you think about the result?
È allora che aveva tentato, in un ragionamento scucito, mentre dando prova di un sofisma sconcertante, di provarci che Dio non può avere una destra.
It is then that he tried in an incoherent reasoning, while demonstrating a disconcerting sophism, to prove to us that God cannot have a right hand.
Possiamo essere un nuovo tipo di "medico", quello che fa il primo passo coraggioso verso l'altro, e fare qualcosa, o provarci, che non sia rifiuto o attacco.
We can be like a new kind of first responder, like the one to take the first courageous step toward the other, and to do something or try to do something other than rejection or attack.
2.5123708248138s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?